|
Declaración
Universal de los Derechos de los Pueblos Indígenas
Declaração Universal dos Direitos dos Povos
Indígenas
Rafael Amor
Los
pueblos y las personas indígenas tienen el derecho
a no sufrir la asimilación forzosa o la destrucción
de su cultura. Los Estados establecerán mecanismos
efectivos para la prevención y el resarcimiento
de:
a) todo acto que tenga por objeto o consecuencia
privarlos de su integridad como pueblos distintos
o de sus valores culturales o de su identidad étnica;
b) todo acto que tenga por objeto o consecuencia
enajenarles sus tierras, territorios o recursos;
c) toda forma de traslado forzoso de población que
tenga por objeto o consecuencia la violación o el
menoscabo de cualquiera de sus derechos;
d) toda forma de asimilación e integración forzosa
a otras culturas o modos de vida que les sean impuestos
por medidas legislativas, administrativas o de otro
tipo;
e) toda forma de propaganda que tenga como fin promover
o incitar la discriminación racial o étnica dirigida
contra ellos.
Os povos indígenas têm o direito coletivo
e individual de serem protegidos do genocídio cultural,
incluindo a prevenção e a indenização por:
a) qualquer ato que tenha o objetivo ou o efeito
de privá-los de sua integridade como sociedades
distintas ou de suas características ou identidades
culturais ou étnicas;
b) qualquer forma de assimilação ou integração forçadas;
c) perda de suas terras, territórios ou recursos;
d) imposição de outras culturas ou formas de vida;
e) qualquer propaganda dirigida contra eles.
+++
Los pueblos indígenas tienen derecho a practicar
y revitalizar sus tradiciones y costumbres culturales.
Ello incluye el derecho a mantener, proteger y desarrollar
las manifestaciones pasadas, presentes y futuras
de sus culturas, como lugares arqueológicos e históricos,
utensillos, diseños, ceremonias, tecnologías, artes
visuales e interpretativas y literaturas.
Os povos indígenas têm o direito de reviver
e praticar sua identidade e tradições culturais,
incluindo o direito de manter, desenvolver e proteger
as manifestações de suas culturas, passadas, presentes
e futuras, tais como os sítios e estruturas arqueológicas
e históricas, objetos, desenhos, cerimônias, tecnologia
e obras de arte, assim com o direito à restituição
da propriedade cultural, religiosa e espiritual
retiradas deles sem seu livre e informado consentimento
ou em violação às suas próprias leis.
+++
Los pueblos indígenas tienen derecho a manifestar,
practicar, desarrollar y enseñar sus tradiciones,
costumbres y ceremonias espirituales y religiosas;
a mantener y proteger sus lugares religiosos y culturales
y a acceder a ellos privadamente; a utilizar y vigilar
sus objetos de culto, y a obtener la repatriación
de sus restos humanos.
Os povos indígenas têm o direito de manifestar,
praticar e ensinar suas próprias tradições espirituais
e religiosas, costumes e cerimônias; o direito de
manter, proteger e ter acesso em privacidade aos
sítios religiosos e culturais; o direito ao uso
e controle de objetos cerimoniais; e o direito à
repatrição de restos humanos.
+++
Los Estados adoptarán medidas eficaces para
garantizar la protección de ese derecho y también
para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender
y hacerse entender en las actuaciones políticas,
jurídicas y administrativas, proporcionando para
ello, cuando sea necesario, servicios de interpretación
u otros medios adecuados.
Os Estados tomarão medidas para assegurar
que os povos indígenas possam entender e serem entendidos
nos procedimentos políticos, legais e administrativos,
quando seja necessário, através da provisão de intérpretes
ou outros meios efetivos.
http://www.unic.org.ar/1-novedades/DeclaracionDerechodelosPueblosIndigenas.pdf
http://www.indiosonline.org.br/blogs/index.php?blog=41&title=declaracao_universal_dos_direitos_
dos_po&more=1&c=1&tb=1&pb=1
|